“哦我们在什么地方会面呢?你知
我急于要和你谈谈”列文说。“哦为什么?”列文吃惊地问。
列文走
房间到了门
的时候这才记起来他没有向奥布隆斯基的同僚们告别。“不会的!”
“这个我们也以后再谈吧”列文说脸又红到耳
了。“不”列文考虑了一会之后回答“我还得到旁的地方去一下。”
“一
吃晚饭?但是我并没有什么特别的事仅仅说一两句话问你一件事!我们可以改天再长谈。”“不请照我说的办吧”他说微微一笑把话放缓和了然后简单地说明了他对这件事的看法就推开了公文说:
“是的以后吧。但是我要见你”列文说憎恶地望着格里涅维奇的手。
“这只是你的想法我们可忙坏了。”
激怒而且大
分时候对于事
总是抱着完全新的、
人意外的见解。斯捷潘·阿尔卡季奇嘲笑这个却又喜
这个。同样列文从心底鄙视他朋友的都市生活方式和他认为没有意思而加以嘲笑的公务。但是所不同的只是奥布隆斯基因为
着大家都
的事所以他能够得意地、温和地笑而列文却是不得意地、有时甚至生气地笑。“哦真的让我来给你们介绍吧”他说“我的同事:菲利普·伊万内奇·尼基京米哈伊尔·斯坦尼斯拉维奇·格里涅维奇”然后转向列文“县议员县议会的新人
一只手可以举重五十普特1的运动家畜牧家狩猎家我的朋友康斯坦丁·德米特里奇·列文谢尔盖·伊万内奇·科兹内舍夫的令弟。”——“哦就是这样一两句话”列文说“不过也没有什么特别要
的事。”“为什么不?”
“我不懂你们在
些什么”列文说耸了耸肩。“你怎么能郑重其事地
呢?”“
兴得很”老官吏说。“我们盼了你好久了”斯捷潘·阿尔卡季奇说走
他的小办公室放开列文的胳膊好像表示这里一切危险都过去了一样。“我看见你真是非常非常的
兴呢!”他继续说“哦你好吗?呃!你什么时候到的?”对不起请等一等…”
而又朝气

的!不像我们这班人。”斯捷潘·阿尔卡季奇早就知
列文钟情于他的姨妹基
1他浮上一丝几乎看不见的微笑他的
睛愉快地闪耀着——“为什么因为一
意思都没有呀!”“哦好了好了。你等着吧你自己也会落到这
境地的。你在卡拉金斯克县有三千俄亩1土地你那么
饱满就像十二岁小姑娘一样鲜
自然惬意得很!但是你终于有一天会加
我们当中的。是的至于你所问的问题没有变化只是你离开这么久很可惜了。”——“谢尔
茨基家的人怎样?一切都照旧吗?”他说。奥布隆斯基像在考虑的样
。“就请你照那样办扎哈尔·尼基季奇。”
“当心不要忘了!我知
你说不定你一下又跑回乡下去!”斯捷潘·阿尔卡季奇笑着叫
。“你不懂什么?”奥布隆斯基说像往常一样快乐地微笑着拿
一支纸烟来。他期待列文说
什么忽奇想的话来。“我很荣幸认识令兄谢尔盖·伊万内奇”格里涅维奇说伸
他那留着长指甲的、纤细的手来。“你意思是说我有什么欠缺的地方吗?”
“哦没有什么”奥布隆斯基回答“我们以后再谈吧。
“这么快!”奥布隆斯基微笑着说。“但是怎么的?为什么?”
“你说一两句话我可不能用一两句话来回答因为…
“是的朋友”斯捷潘·阿尔卡季奇说摇摇
。“他才是个幸运儿呢!在卡拉金斯克县有三千俄亩土地前途无量;“好的当然啰!”斯捷潘·阿尔卡季奇说。“你知
我应当请你上我们家里去但是我妻

不大好。我看这样吧:假使你要见他们他们从四
到五
准在动
园。基
在那里溜冰。你坐车去吧我回
来找你我们再一
到什么地方去用晚饭。”11俄亩合1.o9公顷。
列文沉默着望着奥布隆斯基的两个同僚的不熟识的面孔特别是望着那位风雅的格里涅维奇的手那手有那么长的雪白指
那么长的、黄黄的、尖端弯曲的指甲袖
上系着那么大的光的钮扣那手显然占去了他全
的注意力不让他有思想的自由了。奥布隆斯基立刻注意到这个微笑了。“都是纸上谈兵!可是你对于这
事情倒是很有才
的”列文补充说。“哦我倒霉得很啊!”斯捷潘·阿尔卡季奇说沉重地叹着气。
列文突然红了脸并不像成年人红脸轻微地自己都不觉得而像小孩红脸觉得自己的羞赧是可笑的因而
到惭愧就更加脸红了差不多快要

泪来。看着这聪明的、男
的面孔陷
那样一
孩
似的状态中十分令人奇怪奥布隆斯基就不再看他了。“我看这样吧:我们到顾林去吃午饭我们可以在那里谈谈。我到三
钟就没有事了。”“嗳哈你又有了新变化我看——这一回是保守党”斯捷潘·阿尔卡季奇说。“不过这个我们以后再谈吧。”
“这位先生看来一定是位
力充沛的人”格里涅维奇在列文走了之后说。“也许是这样”列文说。“但是我还是佩服你的气派并且因为有这么一个伟大人

我的朋友我觉得很荣幸!但是你还没有回答我的问题”他继续说竭力正视着奥布隆斯基的面孔。秘书惶惑地退了
去。列文在奥布隆斯基和秘书谈话的时候完全从他的困惑中恢复过来了。他胳膊肘靠在椅背上站着带着讥讽的注意神
倾听着。1法语:结党营私。
“那么好吧我们一
吃晚饭。”“说来话长。我以后再告诉你吧”列文说但是他立刻对他讲起来了。“哦简单一句话我确信县议会实际上什么也没有
而且什么也
不成”他开
了好像有什么人刚刚侮辱了他一样。“一方面这简直是玩
;他们在玩
议会我既不够年轻也不够年老对这玩艺儿不
兴趣;另一方面”(他吃吃地说)“这是县里coterie1的工
。从前有监督有裁判所而现在有县议会——形式上不是受贿赂而是拿
薪”他说得很激昂好像在座有人反对他的意见似的——但是你到城里来有什么特别的事吗?”
“好极了!那么再见!”
11普特合16.3公斤。
“我不懂我不懂”他说。
他为了竭力克制他的羞赧脸上现
凶狠的神情。“你有什么可抱怨的呢斯捷潘·阿尔卡季奇?”
“你不是常说你再也不穿西欧服装了吗?”他问打量着列文那
显然是法国裁
的新衣服。“哦!我看:又是新变化。”斯捷潘·阿尔卡季奇浮现
几乎看不
的微笑。1基
是卡捷琳娜的英文名字。列文皱着眉冷淡地握了握手立刻就转向奥布隆斯基。虽然他对他的异父兄弟那位全俄闻名的作家抱着很大的敬意但是当人家不把他看作康斯坦丁·列文而只把他看作有名的科兹内舍夫的兄弟的时候他就不能忍受了。
“不我已经不在县议会了。我和他们所有的人吵了架不再去参加议会了”他转向奥布隆斯基说。
秘书走
来亲密而又恭敬并且像所有的秘书一样谦逊地意识到在公务的知识上自己比上司
明;他拿着公文走到奥布隆斯基面前借
请示说明了一些困难。斯捷潘·阿尔卡季奇没有听他说完就把手温和地放在秘书的袖
上。